Saturday, 27 April 2013

Actual translation cost - there can be unanticipated costs!

Looking for a translation vendor who can provide you quality translation services? Have a budget constraint? It is but imperative, that while locating a professional translation company that can provide us with quality translation services, we tend to be biased towards the lowest cost option. But then, while choosing our translation vendor, we should make sure that the cost that is provided is the actual final cost.

To take the things further, it would make things clearer by mentioning that astranslation is a service industry and is an intellectual task, the output quality is highly dependent on the translator and the review process followed by the company. The translation cost can be incurred in two ways - soft cost and hard cost.
Hard cost is the total project cost provided by the translation service provider for a particular project. The soft cost is the unanticipated cost, that is incurred because of the flaws in the translated output or untimely delivery.

Thus, cost should be treated as one of the criteria and not the only criterion for choosing the service provider. Lets take an example. You are looking for French translation services. You invite multiple quotations and owing to budget constraints, choose the L1 bid (as they call it, the lowest bid) and hand over the documents to the French translation company offering such services. Now you receive the translated documents/content and your reviewers notice that the quality of the translation is not at all up to the mark! At some places you observe that the translation is purely machine translated!

Gosh! You are stuck up! Now, the time you had to get the stuff localized is gone, the translation is not well done, you have already made the payment (at least a portion) and you might have to get it re-done or spend a lot of time and money on getting it reviewed. So, in this case, the soft (unanticipated) cost could be even higher than the actual cost.

This might not happen in all the cases, but can (and does) happen in quite a few. Thus, while choosing a translation company India, you must study the quality policy of the company in detail, the profiles of its translators, its clientele and then allocate the job.